1
00:00:02,000 --> 00:00:05,033
(Aohara) Everyone, I apologize for the sudden.

2
00:00:05,033 --> 00:00:07,429
the person over there

3
00:00:07,429 --> 00:00:13,693
Yes, a popular actress of the moment.

4
00:00:07,429 --> 00:00:13,693
This is Uchuu Misora.

5
00:00:13,693 --> 00:00:16,693
her father

6
00:00:13,693 --> 00:00:16,693
He's a famous person.

7
00:00:16,693 --> 00:00:19,825
Did you know?

8
00:00:19,825 --> 00:00:24,858
that prime minister

9
00:00:19,825 --> 00:00:24,858
My name is Genichiro Kazama.

10
00:00:26,627 --> 00:00:30,000
And the one sitting next to me is

11
00:00:26,627 --> 00:00:30,000
Inuda Hikaru-kun

12
00:00:30,000 --> 00:00:32,132
And the one sitting next to me is

13
00:00:30,000 --> 00:00:32,132
Inuda Hikaru-kun

14
00:00:32,132 --> 00:00:35,627
Actually, he's the only son of a Setori executive.

15
00:00:36,627 --> 00:00:40,330
From here on, it's up to Uchula.

16
00:00:36,627 --> 00:00:40,330
let me explain

17
00:00:40,330 --> 00:00:44,726
Mr. Uchula you

18
00:00:40,330 --> 00:00:44,726
What are you going to do now?

19
00:00:46,594 --> 00:00:50,231
(whispering) It's sex...

20
00:00:50,231 --> 00:00:53,363
(Aohara) Huh? what?

21
00:00:54,957 --> 00:00:59,495
we have sex

22
00:00:59,495 --> 00:01:00,000
Why was this commonplace 15 years ago?

23
00:01:00,000 --> 00:01:03,198
Why was this commonplace 15 years ago?

24
00:01:03,198 --> 00:01:06,693
Have sex now

25
00:01:03,198 --> 00:01:06,693
Isn't it okay?

26
00:01:06,693 --> 00:01:12,858
My father, Prime Minister Kazama

27
00:01:06,693 --> 00:01:12,858
Because we created the Sexual Activities Control Act.

28
00:01:13,858 --> 00:01:16,825
But isn't it strange?

29
00:01:16,825 --> 00:01:20,495
with someone you like

30
00:01:16,825 --> 00:01:20,495
We can't put our bodies on top of each other

31
00:01:21,495 --> 00:01:25,726
I want to feel the body temperature of the person I love

32
00:01:25,726 --> 00:01:30,000
(Aohara) From now on, for the two of us.

33
00:01:25,726 --> 00:01:30,000
I will have a love session delivered to you.

34
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
(Aohara) From now on, for the two of us.

35
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
I will have a love session delivered to you.

36
00:01:31,000 --> 00:01:35,429
I'm going back to my original human form.

37
00:01:35,429 --> 00:01:38,363
Let's get started

38
00:01:38,363 --> 00:01:40,033
(Lighting sound)

39
00:01:40,033 --> 00:01:59,792
♬～

40
00:01:59,792 --> 00:02:00,000
♬～

41
00:02:00,000 --> 00:02:19,858
♬～

42
00:02:19,858 --> 00:02:22,264
♬～

43
00:02:22,264 --> 00:02:24,462
(alarm sound)

44
00:02:24,462 --> 00:02:27,429
(Aohara) What’s going on?!

45
00:02:27,429 --> 00:02:30,000
(Saruwatari) Daichi Aohara Space Misora Hikaru Inuda

46
00:02:30,000 --> 00:02:32,033
(Saruwatari) Daichi Aohara Space Misora Hikaru Inuda

47
00:02:32,033 --> 00:02:36,033
On suspicion of violating the Sexual Activities Control Act

48
00:02:32,033 --> 00:02:36,033
There's an arrest warrant out.

49
00:02:36,033 --> 00:02:39,000
Stop streaming and come out now

50
00:02:39,000 --> 00:02:40,660
(sound of hitting)

51
00:02:39,000 --> 00:02:40,660
(Anonymous) National actor

52
00:02:40,660 --> 00:02:44,132
It is affectionately known as Uchula.

53
00:02:40,660 --> 00:02:44,132
Ms. Uchuu Misora

54
00:02:44,132 --> 00:02:48,891
Suspected of violating the Sexual Activities Control Act

55
00:02:44,132 --> 00:02:48,891
wanted

56
00:02:48,891 --> 00:02:51,924
(Tsukiko) That's so...

57
00:02:48,891 --> 00:02:51,924
Furthermore, the president of a major entertainment production company in Tokyo

58
00:02:51,924 --> 00:02:53,759
Daichi Aohara Suspect

59
00:02:53,759 --> 00:02:57,363
The eldest son of a sexual conduct enforcement officer

60
00:02:53,759 --> 00:02:57,363
Suspect Hikaru Inuda too...

61
00:02:57,363 --> 00:03:00,000
Is there an arrest warrant for Uchula?

62
00:03:00,000 --> 00:03:00,462
Is there an arrest warrant for Uchula?

63
00:03:00,462 --> 00:03:04,957
(Aohara) Impossible

64
00:03:00,462 --> 00:03:04,957
Kuroda, buy some time.

65
00:03:04,957 --> 00:03:08,660
(Kuroda) Yes, hey, let's go!

66
00:03:04,957 --> 00:03:08,660
(all) yes

67
00:03:08,660 --> 00:03:10,825
Now, Inuda-kun, please continue.

68
00:03:10,825 --> 00:03:12,594
⚟(gunshot)

69
00:03:12,594 --> 00:03:15,165
(Inuda) But...

70
00:03:12,594 --> 00:03:15,165
Keep going! dog!

71
00:03:17,528 --> 00:03:20,165
…Yes

72
00:03:29,198 --> 00:03:30,000
(Aohara) Disappeared...

73
00:03:30,000 --> 00:03:31,132
(Aohara) Disappeared...

74
00:03:31,132 --> 00:03:33,099
What’s happening?

75
00:03:33,099 --> 00:03:34,759
(typing sound)

76
00:03:36,330 --> 00:03:39,957
Maybe my father...

77
00:03:41,198 --> 00:03:43,693
Huh?

78
00:03:43,693 --> 00:03:46,792
Looks like it's insulated

79
00:03:46,792 --> 00:03:49,363
Insulation?

80
00:03:49,363 --> 00:03:52,891
Because that person is a clean person.

81
00:03:52,891 --> 00:03:57,000
people like me

82
00:03:52,891 --> 00:03:57,000
I think he was excluded from his family.

83
00:03:58,957 --> 00:04:00,000
Like that...

84
00:04:00,000 --> 00:04:01,066
Like that...

85
00:04:01,066 --> 00:04:03,726
Chikusho!!

86
00:04:03,726 --> 00:04:06,462
Did you cut your own daughter?!

87
00:04:12,792 --> 00:04:15,693
Are you serious?

88
00:04:15,693 --> 00:04:19,264
make sex legal

89
00:04:15,693 --> 00:04:19,264
What should I do?

90
00:04:19,264 --> 00:04:22,165
It's illegal so you can make a lot of money!

91
00:04:23,198 --> 00:04:26,165
You're so naive.

92
00:04:26,165 --> 00:04:28,660
Don't move!!

93
00:04:28,660 --> 00:04:30,000
(Saruwatari) Aohara!

94
00:04:30,000 --> 00:04:30,330
(Saruwatari) Aohara!

95
00:04:30,330 --> 00:04:34,000
On suspicion of violating the Sexual Activities Control Act

96
00:04:30,330 --> 00:04:34,000
arrest

97
00:04:34,000 --> 00:04:35,792
(sound of handcuffs)

98
00:04:37,231 --> 00:04:40,099
Is it over?

99
00:04:40,099 --> 00:04:43,561
That's a shame

100
00:04:45,099 --> 00:04:48,198
Hey!

101
00:04:45,099 --> 00:04:48,198
What are you doing? It's not what you said.

102
00:04:48,198 --> 00:04:50,099
I have no intention of negotiating with you.

103
00:04:50,099 --> 00:04:52,264
Tsk, shit!!

104
00:04:53,561 --> 00:04:56,495
Hahahahahaha...

105
00:04:56,495 --> 00:04:59,033
What's wrong?

106
00:04:59,033 --> 00:05:00,000
After all, the set list is...

107
00:05:00,000 --> 00:05:02,066
After all, the set list is...

108
00:05:02,066 --> 00:05:04,924
It's so loose

109
00:05:06,231 --> 00:05:08,198
What!?

110
00:05:08,198 --> 00:05:11,594
(Yang) This way.

111
00:05:08,198 --> 00:05:11,594
Dad?

112
00:05:11,594 --> 00:05:14,495
I've betrayed you

113
00:05:14,495 --> 00:05:16,330
He's the worst father

114
00:05:16,330 --> 00:05:19,330
I want to at least save you guys.

115
00:05:20,330 --> 00:05:22,000
(Minase) Inuda!

116
00:05:22,000 --> 00:05:23,660
Minase!

117
00:05:23,660 --> 00:05:27,264
⚟There it is!

118
00:05:23,660 --> 00:05:27,264
Let's go! Look!

119
00:05:28,264 --> 00:05:30,000
(Kanna) This is it.

120
00:05:28,264 --> 00:05:30,000
Ushimoto…

121
00:05:30,000 --> 00:05:31,165
(Kanna) This is it.

122
00:05:30,000 --> 00:05:31,165
Ushimoto…

123
00:05:32,627 --> 00:05:35,330
(Yang) Hurry! quickly!

124
00:05:32,627 --> 00:05:35,330
(Kanna) It's over there!

125
00:05:36,726 --> 00:05:39,627
I'll take care of the rest

126
00:05:36,726 --> 00:05:39,627
please run away

127
00:05:39,627 --> 00:05:42,660
Sorry

128
00:05:39,627 --> 00:05:42,660
(sound of door opening)

129
00:05:44,429 --> 00:05:46,264
That was a shame

130
00:05:46,264 --> 00:05:47,924
why

131
00:05:47,924 --> 00:05:52,429
I told you I'll do my justice

132
00:05:58,858 --> 00:06:00,000
Dad!

133
00:05:58,858 --> 00:06:00,000
You guys run away

134
00:06:00,000 --> 00:06:02,396
Dad!

135
00:06:00,000 --> 00:06:02,396
You guys run away

136
00:06:02,396 --> 00:06:04,528
But...

137
00:06:04,528 --> 00:06:09,099
Light...Tell me the 3S of setlisting.

138
00:06:10,099 --> 00:06:13,594
Smart Steady…

139
00:06:13,594 --> 00:06:15,891
I'm Cynthia!

140
00:06:17,099 --> 00:06:19,396
Go!!

141
00:06:19,396 --> 00:06:21,330
yes!

142
00:06:27,528 --> 00:06:30,000
Ha ha...

143
00:06:27,528 --> 00:06:30,000
⚟(Usami) Hey! Wait!

144
00:06:30,000 --> 00:06:31,891
Ha ha...

145
00:06:30,000 --> 00:06:31,891
⚟(Usami) Hey! Wait!

146
00:06:31,891 --> 00:06:33,759
stop!

147
00:06:36,297 --> 00:06:40,099
⚟If you run away any further

148
00:06:36,297 --> 00:06:40,099
The crime will become heavier!

149
00:06:40,099 --> 00:06:42,495
Cat

150
00:06:42,495 --> 00:06:44,396
Uchula!

151
00:06:46,792 --> 00:06:48,858
Ah~!!

152
00:06:46,792 --> 00:06:48,858
(Collision sound)

153
00:06:48,858 --> 00:06:52,264
(Shiba) Wow! That's it!

154
00:06:48,858 --> 00:06:52,264
Oh, I might have broken a bone!

155
00:06:52,264 --> 00:06:53,924
OK?

156
00:06:52,264 --> 00:06:53,924
It hurts, it hurts!

157
00:06:53,924 --> 00:06:57,660
(Shiba) Take me to the hospital!

158
00:06:53,924 --> 00:06:57,660
Oh really?

159
00:06:57,660 --> 00:06:59,330
Shiba⁉

160
00:06:57,660 --> 00:06:59,330
(Shiba) Ahhh, it hurts, it hurts

161
00:06:59,330 --> 00:07:00,000
(Usami) Where does it hurt?

162
00:06:59,330 --> 00:07:00,000
(Nana) This way!

163
00:07:00,000 --> 00:07:01,660
(Usami) Where does it hurt?

164
00:07:00,000 --> 00:07:01,660
(Nana) This way!

165
00:07:01,660 --> 00:07:03,495
(Shiba) Blood! There might even be some blood!

166
00:07:03,495 --> 00:07:05,792
(Usami) Hey, hey

167
00:07:03,495 --> 00:07:05,792
(Shiba) It hurts! it hurts! hospital!

168
00:07:08,066 --> 00:07:10,264
How come this far?

169
00:07:10,264 --> 00:07:13,627
(Nana) Shiba's one, I'm remorseful.

170
00:07:13,627 --> 00:07:16,330
It's all my fault

171
00:07:16,330 --> 00:07:20,000
Therefore

172
00:07:16,330 --> 00:07:20,000
I just want to be of some help

173
00:07:21,033 --> 00:07:25,561
me unlike you

174
00:07:21,033 --> 00:07:25,561
I'm dumb so I don't understand.

175
00:07:28,165 --> 00:07:30,000
What is the Sexual Activities Control Act?

176
00:07:28,165 --> 00:07:30,000
Absolutely wrong

177
00:07:30,000 --> 00:07:32,330
What is the Sexual Activities Control Act?

178
00:07:30,000 --> 00:07:32,330
Absolutely wrong

179
00:07:32,330 --> 00:07:35,099
Suzumoto...

180
00:07:35,099 --> 00:07:37,297
Wait in the classroom

181
00:07:37,297 --> 00:07:40,330
I'm worried about Shiba alone.

182
00:07:37,297 --> 00:07:40,330
I'll see how it goes

183
00:07:41,594 --> 00:07:44,165
I…

184
00:07:44,165 --> 00:07:48,891
If you guys, this world

185
00:07:44,165 --> 00:07:48,891
I feel like I can change

186
00:07:50,330 --> 00:07:52,165
(sound of running away)

187
00:07:53,165 --> 00:07:56,693
Something

188
00:07:53,165 --> 00:07:56,693
Night school is so exciting.

189
00:07:56,693 --> 00:07:59,264
Being barricaded in a place like this

190
00:07:59,264 --> 00:08:00,000
"Our Seven Days War"

191
00:07:59,264 --> 00:08:00,000
Isn't it like that?

192
00:08:00,000 --> 00:08:01,891
"Our Seven Days War"

193
00:08:00,000 --> 00:08:01,891
Isn't it like that?

194
00:08:01,891 --> 00:08:05,726
Ah... Minase I love that movie.

195
00:08:05,726 --> 00:08:09,594
Yes, no matter how many times I watch it, I never get tired of it.

196
00:08:09,594 --> 00:08:11,858
What? Uchula

197
00:08:14,099 --> 00:08:15,957
I've never seen it

198
00:08:17,726 --> 00:08:20,099
Oh yeah

199
00:08:26,495 --> 00:08:29,495
Inuda, tell me something interesting.

200
00:08:29,495 --> 00:08:30,000
No, it's impossible now.

201
00:08:29,495 --> 00:08:30,000
A situation is just a situation

202
00:08:30,000 --> 00:08:34,000
No, it's impossible now.

203
00:08:30,000 --> 00:08:34,000
A situation is just a situation

204
00:08:34,000 --> 00:08:35,792
It's okay

205
00:08:35,792 --> 00:08:38,660
In the end, the two

206
00:08:35,792 --> 00:08:38,660
It's not like we're having sex.

207
00:08:38,660 --> 00:08:42,957
If you say you were deceived by Aohara

208
00:08:38,660 --> 00:08:42,957
It'll work out somehow

209
00:08:44,099 --> 00:08:46,363
I hope so

210
00:08:50,891 --> 00:08:52,792
I'm going to the toilet

211
00:08:54,132 --> 00:08:56,726
Yeah

212
00:08:56,726 --> 00:09:00,000
But I never expected it to be Uchula's father.

213
00:08:56,726 --> 00:09:00,000
It was Prime Minister Kazama.

214
00:09:00,000 --> 00:09:02,099
But I never expected it to be Uchula's father.

215
00:09:00,000 --> 00:09:02,099
It was Prime Minister Kazama.

216
00:09:03,627 --> 00:09:06,825
I was isolated by that father.

217
00:09:06,825 --> 00:09:09,000
It must be a shock.

218
00:09:11,726 --> 00:09:13,759
(sound of handcuffs)

219
00:09:22,297 --> 00:09:26,396
(Saruwatari) Why did you side with Aohara?

220
00:09:27,825 --> 00:09:30,000
(Yang)…I’m sorry.

221
00:09:30,000 --> 00:09:30,792
(Yang)…I’m sorry.

222
00:09:30,792 --> 00:09:37,165
(Saruwatari) I think the ``Sexual Activities Control Act'' is

223
00:09:30,792 --> 00:09:37,165
I think it's necessary

224
00:09:37,165 --> 00:09:42,000
In fact, the number of sexual crimes has decreased dramatically.

225
00:09:42,000 --> 00:09:44,033
(Yang) Ah

226
00:09:47,066 --> 00:09:51,033
(Saruwatari) Sex is a red apple

227
00:09:52,693 --> 00:09:55,627
The taste of forbidden fruit honey

228
00:09:55,627 --> 00:09:59,726
Once you learn it, you can't escape it again.

229
00:10:06,000 --> 00:10:09,726
i've never had sex

230
00:10:09,726 --> 00:10:15,462
That's why sex feels good

231
00:10:09,726 --> 00:10:15,462
don't know the value

232
00:10:17,363 --> 00:10:20,363
Hey, Yang

233
00:10:20,363 --> 00:10:25,792
Sex means family

234
00:10:20,363 --> 00:10:25,792
Is that something you would go so far as to betray?

235
00:10:31,594 --> 00:10:39,264
(Saruwatari) You can also be used as a setlist.

236
00:10:31,594 --> 00:10:39,264
He is also a failure as a father.

237
00:10:43,957 --> 00:10:47,297
before following the law

238
00:10:47,297 --> 00:10:50,363
you have something to protect

239
00:10:47,297 --> 00:10:50,363
There should have been, right?

240
00:10:58,825 --> 00:11:00,000
(sound of handcuffs)

241
00:11:00,000 --> 00:11:00,825
(sound of handcuffs)

242
00:11:01,891 --> 00:11:04,825
Uchula Isn't it late?

243
00:11:04,825 --> 00:11:07,000
Certainly

244
00:11:08,066 --> 00:11:11,462
Uchurah?

245
00:11:08,066 --> 00:11:11,462
Uchula?

246
00:11:13,132 --> 00:11:16,759
Uchula!

247
00:11:13,132 --> 00:11:16,759
Uchula!

248
00:11:19,429 --> 00:11:22,891
Uchula!

249
00:11:19,429 --> 00:11:22,891
Uchula?

250
00:11:25,033 --> 00:11:26,957
Not there

251
00:11:29,627 --> 00:11:30,000
Huh?

252
00:11:30,000 --> 00:11:31,330
Huh?

253
00:11:32,330 --> 00:11:34,000
Uchula!

254
00:12:04,000 --> 00:12:06,594
(sound of door opening)

255
00:12:04,000 --> 00:12:06,594
Uchula!

256
00:12:08,759 --> 00:12:11,792
don't come

257
00:12:08,759 --> 00:12:11,792
Stop it!

258
00:12:11,792 --> 00:12:15,264
Let me die!

259
00:12:11,792 --> 00:12:15,264
It's no good if you die

260
00:12:16,429 --> 00:12:19,825
Originally

261
00:12:16,429 --> 00:12:19,825
After having sex with Inuda-kun

262
00:12:19,825 --> 00:12:21,660
I felt like dying

263
00:12:21,660 --> 00:12:24,825
Why?

264
00:12:21,660 --> 00:12:24,825
That's why it's okay

265
00:12:25,825 --> 00:12:29,858
Because it's hard to be alive

266
00:12:29,858 --> 00:12:30,000
Because of me

267
00:12:29,858 --> 00:12:30,000
I stole everyone's happiness

268
00:12:30,000 --> 00:12:33,726
Because of me

269
00:12:30,000 --> 00:12:33,726
I stole everyone's happiness

270
00:12:33,726 --> 00:12:35,924
But

271
00:12:33,726 --> 00:12:35,924
It's not Uchula's fault

272
00:12:35,924 --> 00:12:38,891
Everything is bad

273
00:12:35,924 --> 00:12:38,891
Isn't that Prime Minister Kazama?

274
00:12:38,891 --> 00:12:43,363
Even the Prime Minister

275
00:12:38,891 --> 00:12:43,363
Because I was abandoned...

276
00:12:43,363 --> 00:12:45,792
I can't live anymore

277
00:12:53,429 --> 00:12:58,858
Abandoned by my father

278
00:12:53,429 --> 00:12:58,858
Also wanted

279
00:12:59,924 --> 00:13:00,000
I'm sure I'll lose all my jobs.

280
00:13:00,000 --> 00:13:02,924
I'm sure I'll lose all my jobs.

281
00:13:05,924 --> 00:13:11,726
I already have...

282
00:13:05,924 --> 00:13:11,726
Because there's no point in living

283
00:13:15,891 --> 00:13:18,363
I'll just have to find it again

284
00:13:20,198 --> 00:13:22,033
Huh?

285
00:13:23,033 --> 00:13:26,528
Me too

286
00:13:23,033 --> 00:13:26,528
When I lost my dream of setlisting

287
00:13:26,528 --> 00:13:29,792
It's not worth living anymore

288
00:13:26,528 --> 00:13:29,792
I thought

289
00:13:29,792 --> 00:13:30,000
But at the villa in Uchula

290
00:13:29,792 --> 00:13:30,000
It was fun spending time with the three of us.

291
00:13:30,000 --> 00:13:35,132
But at the villa in Uchula

292
00:13:30,000 --> 00:13:35,132
It was fun spending time with the three of us.

293
00:13:35,132 --> 00:13:37,858
Now like this

294
00:13:35,132 --> 00:13:37,858
The three of us are running away...

295
00:13:37,858 --> 00:13:42,033
It's unscrupulous though

296
00:13:37,858 --> 00:13:42,033
I'm a little excited

297
00:13:45,264 --> 00:13:48,561
Maybe the two of you noticed it.

298
00:13:48,561 --> 00:13:52,363
The value of living is

299
00:13:48,561 --> 00:13:52,363
It's not something that can be given to others

300
00:13:52,363 --> 00:13:54,891
It's something you have to find on your own

301
00:13:57,858 --> 00:14:00,000
That's right! childhood

302
00:13:57,858 --> 00:14:00,000
Even Inuda leaked poop.

303
00:14:00,000 --> 00:14:02,528
That's right! childhood

304
00:14:00,000 --> 00:14:02,528
Even Inuda leaked poop.

305
00:14:02,528 --> 00:14:05,330
I'm managing now

306
00:14:02,528 --> 00:14:05,330
Better than Inuda

307
00:14:05,330 --> 00:14:08,132
No, why now?

308
00:14:05,330 --> 00:14:08,132
Let's talk about my poop!

309
00:14:08,132 --> 00:14:10,726
That's all Inuda has.

310
00:14:08,132 --> 00:14:10,726
There's more!

311
00:14:10,726 --> 00:14:15,066
So what else is there?

312
00:14:10,726 --> 00:14:15,066
Well...

313
00:14:15,066 --> 00:14:18,693
Look, there's nothing.

314
00:14:15,066 --> 00:14:18,693
Hmm, there it is!

315
00:14:18,693 --> 00:14:21,297
Hehe...

316
00:14:24,396 --> 00:14:30,000
In front of a dying person

317
00:14:24,396 --> 00:14:30,000
What are you talking about?

318
00:14:30,000 --> 00:14:30,165
In front of a dying person

319
00:14:30,000 --> 00:14:30,165
What are you talking about?

320
00:14:31,429 --> 00:14:33,726
Uchura…

321
00:14:43,726 --> 00:14:46,297
I'll leave you alone

322
00:14:56,693 --> 00:14:59,759
Mr. Minase

323
00:14:59,759 --> 00:15:00,000
just 5 seconds

324
00:14:59,759 --> 00:15:00,000
Inuda-kun, can I borrow it?

325
00:15:00,000 --> 00:15:04,726
just 5 seconds

326
00:15:00,000 --> 00:15:04,726
Inuda-kun, can I borrow it?

327
00:15:08,297 --> 00:15:10,297
Yeah

328
00:15:32,528 --> 00:15:37,660
One day

329
00:15:37,660 --> 00:15:43,297
Sanshii

330
00:15:44,462 --> 00:15:46,561
Please

331
00:15:50,330 --> 00:15:52,000
See you then

332
00:16:08,000 --> 00:16:09,858
A lot of things were bad.

333
00:16:10,858 --> 00:16:15,198
Inuta's side

334
00:16:10,858 --> 00:16:15,198
He's now a wanted criminal.

335
00:16:16,198 --> 00:16:20,396
You've been arrested.

336
00:16:16,198 --> 00:16:20,396
…Yeah

337
00:16:21,429 --> 00:16:23,429
I haven't had sex though

338
00:16:23,429 --> 00:16:27,033
The person who mediated under Aohara was

339
00:16:23,429 --> 00:16:27,033
Because it's a fact

340
00:16:30,330 --> 00:16:33,066
That's really stupid

341
00:16:37,396 --> 00:16:40,297
About 3 years in prison?

342
00:16:42,825 --> 00:16:45,330
3 years...

343
00:16:47,891 --> 00:16:50,198
It's long

344
00:16:52,363 --> 00:16:57,462
Yeah... it's long.

345
00:17:00,660 --> 00:17:03,198
I won't be able to see you for a while.

346
00:17:04,792 --> 00:17:10,462
Yeah... I won't be able to see you for a while.

347
00:17:13,297 --> 00:17:16,429
I might forget Inuda's face.

348
00:17:19,297 --> 00:17:24,891
Oh, I might forget

349
00:17:29,660 --> 00:17:30,000
right now

350
00:17:29,660 --> 00:17:30,000
I need to remember it properly

351
00:17:30,000 --> 00:17:32,924
right now

352
00:17:30,000 --> 00:17:32,924
I need to remember it properly

353
00:17:34,957 --> 00:17:37,000
Yeah

354
00:17:41,066 --> 00:17:43,627
Hehehehe

355
00:17:47,297 --> 00:17:50,924
Minase's ears have a cute shape

356
00:17:53,165 --> 00:17:56,099
Inuda's ears...

357
00:17:56,099 --> 00:17:59,033
It's nice to tap tap

358
00:17:59,033 --> 00:18:00,000
What is that?

359
00:18:00,000 --> 00:18:01,957
What is that?

360
00:18:01,957 --> 00:18:21,957
♬～

361
00:18:21,957 --> 00:18:30,000
♬～

362
00:18:30,000 --> 00:18:41,957
♬～

363
00:18:41,957 --> 00:18:56,891
♬～

364
00:18:56,891 --> 00:18:59,066
Let's run away together

365
00:19:00,825 --> 00:19:04,660
With Inuda, we can go anywhere.

366
00:19:04,660 --> 00:19:10,594
⚟(Police car siren)

367
00:19:10,594 --> 00:19:13,858
No good

368
00:19:10,594 --> 00:19:13,858
Why?

369
00:19:15,330 --> 00:19:18,495
no more

370
00:19:15,330 --> 00:19:18,495
I can't cause trouble for Minase.

371
00:19:19,891 --> 00:19:24,726
If it was Inuta

372
00:19:19,891 --> 00:19:24,726
It doesn't matter how much trouble I cause you

373
00:19:24,726 --> 00:19:26,792
I hate it

374
00:19:27,858 --> 00:19:30,000
no more

375
00:19:27,858 --> 00:19:30,000
I don't want Minase to lose her smile.

376
00:19:30,000 --> 00:19:32,330
no more

377
00:19:30,000 --> 00:19:32,330
I don't want Minase to lose her smile.

378
00:19:42,660 --> 00:19:45,066
Inuda…

379
00:19:51,660 --> 00:19:53,594
See you then

380
00:19:53,594 --> 00:19:56,033
I'll continue when I get back.

381
00:20:04,066 --> 00:20:11,297
♬〜``Eden''

382
00:20:11,297 --> 00:20:13,264
(Danda)

383
00:20:11,297 --> 00:20:13,264
"Everyone, are you feeling well?"

384
00:20:13,264 --> 00:20:17,759
This is a new family restaurant.

385
00:20:13,264 --> 00:20:17,759
"Just when your body is dry, gulp."

386
00:20:17,759 --> 00:20:20,330
“Ah, so refreshing!”

387
00:20:17,759 --> 00:20:20,330
(Shiba) It's not empty.

388
00:20:20,330 --> 00:20:22,561
"Glossy Pure Pure Water"

389
00:20:20,330 --> 00:20:22,561
Ah, it's empty!

390
00:20:22,561 --> 00:20:24,825
Ah, that's true!

391
00:20:22,561 --> 00:20:24,825
Hey, there's something like a rotating bed.

392
00:20:24,825 --> 00:20:30,000
♬～

393
00:20:30,000 --> 00:20:34,825
♬～

394
00:20:34,825 --> 00:20:46,330
♬～

395
00:20:46,330 --> 00:20:56,924
♬〜(footsteps)

396
00:20:56,924 --> 00:21:00,000
♬～

397
00:21:00,000 --> 00:21:16,924
♬～

398
00:21:16,924 --> 00:21:22,330
♬～

399
00:21:22,330 --> 00:21:29,825
♬～

400
00:21:29,825 --> 00:21:30,000
Okay

401
00:21:30,000 --> 00:21:31,693
Okay

402
00:21:33,462 --> 00:21:35,198
Yo

403
00:21:37,033 --> 00:21:40,132
Are you going to buy flowers?

404
00:21:41,957 --> 00:21:44,792
There's someone I'm meeting today after a long time.

405
00:21:45,792 --> 00:21:47,891
Hmmm

406
00:21:53,495 --> 00:21:55,594
How have you been?

407
00:21:56,825 --> 00:21:59,825
Oh what about you?

408
00:22:03,660 --> 00:22:06,033
I wasn't feeling well.

409
00:22:09,363 --> 00:22:14,099
A world without Inuda...

410
00:22:14,099 --> 00:22:16,429
Not interesting at all

411
00:22:17,957 --> 00:22:20,000
I agree with you

412
00:22:21,000 --> 00:22:23,660
A world without me and Minase

413
00:22:21,000 --> 00:22:23,660
It wasn't interesting

414
00:22:23,660 --> 00:22:30,000
♬～

415
00:22:30,000 --> 00:22:43,660
♬～

416
00:22:43,660 --> 00:22:54,363
♬～

417
00:22:56,561 --> 00:22:58,594
Welcome back

418
00:22:59,759 --> 00:23:00,000
I'm home

419
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
I'm home


